Skip to main content

CC Madhya-līlā 17.98

Texto

śuni, — ‘mahāprabhu’ yābena śrī-vṛndāvane
dina kata rahi’ tāra’ bhṛtya dui-jane”

Palabra por palabra

śuni — yo oigo; mahāprabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; yābena — irá; śrī-vṛndāvane — a Vṛndāvana; dina kata — durante unos días; rahi’ — quedándote; tāra’ — por favor, libera; bhṛtya — sirvientes; dui-jane — dos personas.

Traducción

«Mi Señor, he oído decir que Te diriges a Vṛndāvana. Quédate unos días en Vārāṇaṣī y libéranos, por favor, pues somos Tus sirvientes».

Significado

Aunque Candraśekhara es un sirviente eterno del Señor, habló humildemente de sí mismo diciendo que era una persona caída, y, por eso, pidió al Señor que liberara a Sus dos sirvientes, a Tapana Mīśra y a él mismo.