Skip to main content

CC Madhya-līlā 16.219

Texto

nadīyā-vāsī, brāhmaṇera upajīvya-prāya
artha, bhūmi, grāma diyā karena sahāya

Palabra por palabra

nadīyā-vāsī — habitantes de Nadia; brāhmaṇera — de todos los brāhmaṇas; upajīvya-prāya — prácticamente, la fuente de todos los ingresos; artha — dinero; bhūmi — tierras; grāma — aldeas; diyā — dando como caridad; karena sahāya — ayudan.

Traducción

La práctica totalidad de los brāhmaṇas de Nadia dependían de la caridad de Hiraṇya y Govardhana, que les daban dinero, tierras y aldeas.

Significado

Aunque en tiempos de Śrī Caitanya Mahāprabhu Navadvīpa era una ciudad muy opulenta y populosa, la práctica totalidad de los brāhmaṇas dependían de la caridad de Hiraṇya y Govardhana. Ambos hermanos sentían mucho respeto por los brāhmaṇas, de modo que les daban dinero con gran generosidad.