CC Madhya-līlā 15.170
Texto
bandhānurūpa-phala-bhājanam ātanoti
karmāṇi nirdahati kintu ca bhakti-bhājāṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
Palabra por palabra
yaḥ — aquel que (Govinda); tu — pero; indra-gopam — hasta el más pequeño insecto, llamado indra-gopa; atha vā — o incluso; indram — hasta Indra, el rey del cielo; aho — ¡oh!; sva-karma — de nuestras propias actividades fruitivas; bandha — cautiverio; anurūpa — conforme a; phala — de reacciones; bhājanam — disfrutar o sufrir; ātanoti — concede; karmāṇi — todas las actividades fruitivas y sus reacciones; nirdahati — destruye; kintu — pero; ca — ciertamente; bhakti-bhājām — de personas ocupadas en servicio devocional; govindam — al Señor Govinda; ādi-puruṣam — la persona original; tam — a Él; aham — yo; bhajāmi — ofrezco reverencias.
Traducción
«“Ofrezco respetuosas reverencias a la Personalidad de Dios original, Govinda, que regula el sufrimiento y el disfrute resultantes de las actividades fruitivas. Así lo hace para todos, desde Indra, el rey celestial, hasta el más pequeño de los insectos (indra-gopa]. Esa misma Personalidad de Dios destruye las reacciones kármicas de quien se ocupa en servicio devocional.”
Significado
Esta cita pertenece a la Brahma-saṁhitā (5.54).