CC Madhya 13.67

bhakta-gaṇa anubhave, nāhi jāne āna
śrī-bhāgavata-śāstra tāhāte pramāṇa
Palabra por palabra: 
bhakta-gaṇa — todos los devotos; anubhave — podían percibir; nāhi jāne — no conocen; āna — otros; śrī-bhāgavata-śāstra — la Escritura revelada Śrīmad-Bhāgavatam; tāhāte — en relación con esto; pramāṇa — evidencia.
Traducción: 
Sólo los devotos puros podían percibir la danza de Śrī Caitanya Mahāprabhu ante el carro de Ratha-yātrā. Los demás no podían entender. En la Escritura revelada Śrīmad-Bhāgavatam, pueden encontrarse descripciones de la extraordinaria danza del Señor Kṛṣṇa.
Significado: 

SIGNIFICADO: Mientras Se ocupaba en la danza del rāsa-līlā, el Señor Śrī Kṛṣṇa Se expandió en muchas formas; también Se expandió cuando Se casó con 16.000 esposas en Dvārakā. Ese mismo proceso es el que adoptó Śrī Caitanya Mahāprabhu cuando Se expandió en siete formas para danzar en cada uno de los grupos de saṅkīrtana. Esas expansiones podían percibirlas los devotos puros, y entre ellos el rey Pratāparudra. Aunque por razones de formalidad externa Śrī Caitanya Mahāprabhu Se negó a ver al rey Pratāparudra precisamente porque era un rey, éste, por la misericordia especial del Señor, se convirtió en uno de Sus devotos más íntimos. El rey podía ver a Śrī Caitanya Mahāprabhu presente en los siete grupos al mismo tiempo. Como se confirma en el Śrīmad-Bhāgavatam, nadie puede ver las expansiones de las trascendentales formas del Señor a menos que sea un devoto puro del Señor.