Skip to main content

CC Madhya-līlā 13.151

Texto

tomā-sabāra prema-rase,āmāke karila vaśe,
āmi tomāra adhīna kevala
tomā-sabā chāḍāñā,
āmā dūra-deśe lañā,
rākhiyāche durdaiva prabala

Palabra por palabra

tomā-sabāra — de todos vosotros; prema-rase — por el éxtasis y las melosidades del amor; āmāke — a Mí; karila — vosotros habéis hecho; vaśe — subordinado; āmi — Yo; tomāra — de vosotros; adhīna — subordinado; kevala — solamente; tomā-sabā — de todos vosotros; chāḍāñā — separando; āmā — a Mí; dūra-deśe — a países lejanos; lañā — llevando; rākhiyāche — ha mantenido; durdaiva — la mala fortuna; prabala — muy poderosa.

Traducción

«“Mi querida Śrīmatī Rādhārāṇī, Yo dependo siempre del amor de todos vosotros. Estoy totalmente sujeto a vuestro control. Si Me he separado de vosotros para vivir en lugares distantes, se debe a Mi muy mala fortuna.