Skip to main content

CC Madhya-līlā 11.43

Texto

tathāpi nā kare teṅha rāja-daraśana
kṣetra chāḍi’ yābena punaḥ yadi kari nivedana

Palabra por palabra

tathāpi — aun así; kare — no hace; teṅha — Él; rāja-daraśana — visitar a un rey; kṣetra chāḍi’ — yéndose de Jagannātha Purī; yābena — Se marchará; punaḥ — de nuevo; yadi — si; kari nivedana — yo pido.

Traducción

«Pero, pese a mi gran esfuerzo, el Señor no consentirá en ver a un rey. En verdad, dijo que si Se lo pedía de nuevo, Se marcharía de Jagannātha Purī a otro lugar.»