CC Madhya-līlā 11.28
Texto
ye me bhakta-janāḥ pārtha
na me bhaktāś ca te janāḥ
mad-bhaktānāṁ ca ye bhaktās
te me bhakta-tamā matāḥ
na me bhaktāś ca te janāḥ
mad-bhaktānāṁ ca ye bhaktās
te me bhakta-tamā matāḥ
Palabra por palabra
ye — aquellos que; me — Míos; bhakta-janāḥ — devotos; pārtha — ¡oh, Pārtha!; na — no; me — Míos; bhaktāḥ — devotos; ca — y; te — aquellas; janāḥ — personas; mat-bhaktānām — de Mis devotos; ca — ciertamente; ye — aquellos que; bhaktāḥ — devotos; te — esas personas; me — Míos; bhakta-tamāḥ — devotos más avanzados; matāḥ — ésa es Mi opinión.
Traducción
«[El Señor Kṛṣṇa dijo a Arjuna:] “Aquellos que son directamente Mis devotos, en realidad no son Mis devotos, pero los que son devotos de Mi sirviente, son verdaderamente Mis devotos”.
Significado
Este verso que cita Śrī Caitanya Mahāprabhu es del Ādī Purāṇa. También se incluye en el Laghu-bhāgavatāmṛta (2.6).