CC Madhya 10.22

eta kahi’ rājā rahe utkaṇṭhita hañā
bhaṭṭācārya kāśī-miśre kahila āsiyā
Palabra por palabra: 
eta kahi’ — tras decir esto; rājā — el rey; rahe — permaneció; utkaṇṭhita — muy ansioso; hañā — estando; bhaṭṭācārya — Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; kāśī-miśre — a Kāśī Miśra; kahila — dijo; āsiyā — yendo.
Traducción: 
Tras la conversación, el rey quedó muy ansioso esperando el regreso del Señor. Sārvabhauma Bhaṭṭācārya fue entonces a ver a Kāśī Miśra para transmitirle el deseo del rey.