CC Madhya 10.170

suvarṇa-varṇo hemāṅgo varāṅgaś candanāṅgadī
sannyāsa-kṛc chamaḥ śānto niṣṭhā-śānti-parāyaṇaḥ
Palabra por palabra: 
suvarṇa — de oro; varṇaḥ — con el color; hema-aṅgaḥ — cuyo cuerpo era como oro fundido; vara-aṅgaḥ — con un cuerpo muy hermoso; candana-aṅgadī — cuyo cuerpo estaba ungido con pasta de madera de sándalo; sannyāsa-kṛt — practicando la orden de vida de renuncia; śamaḥ — equilibrado; śāntaḥ — pacífico; niṣṭhā — de devoción; śānti — y de paz; parāyaṇaḥ — la morada más elevada.
Traducción: 
«“El color de Su cuerpo es dorado, y todo Su cuerpo es como oro fundido. Cada parte de Su cuerpo está muy bien formada y ungida de pasta de madera de sándalo. El Señor ha entrado en la orden de vida de renuncia y Se mantiene siempre equilibrado. Él está firmemente establecido en Su misión de cantar el mantra Hare Kṛṣṇa, en Su conclusión dualista y en Su paz.”
Significado: 

SIGNIFICADO: Este verso es una cita del Viṣṇu-sahasra-nāma-stotra del Mahābhārata.