Skip to main content

CC Madhya-līlā 10.124

Texto

tomāra caraṇe mora nāhi prema-leśa
tomā chāḍi’ pāpī muñi genu anya deśa

Palabra por palabra

tomāra caraṇe — por Tus pies de loto; mora — mío; nāhi — no hay; prema-leśa — un rastro de amor; tomā — a Ti; chāḍi’ — abandonando; pāpī — pecador; muñi — yo; genu — fui; anya deśa — a otro país.

Traducción

«Mi querido Señor, yo no poseo ni el más leve rastro de amor por Tus pies de loto. Si lo tuviese, ¿cómo podría haber ido a otro país? Por lo tanto, soy un hombre de lo más pecaminoso.