Skip to main content

CC Madhya-līlā 1.189

Texto

nīca-jāti, nīca-saṅgī, kari nīca kāja
tomāra agrete prabhu kahite vāsi lāja

Palabra por palabra

nīca-jāti — clasificados entre los caídos; nīca-saṅgī — en relación con almas caídas; kari — hacemos; nīca — abominable; kāja — trabajo; tomāra — de Ti; agrete — frente a; prabhu — ¡oh, Señor!; kahite — decir; vāsi — nos sentimos; lāja — avergonzados.

Traducción

«Señor, nosotros pertenecemos a la más baja de las clases, y nuestras compañías y empleo son también muy bajos. Por eso no podemos presentarnos ante Ti. En Tu presencia, nos sentimos muy avergonzados.»

Significado

Los dos hermanos, Rūpa y Sanātana (por aquel entonces Dabira Khāsa y Sākara Mallika), se presentaron como miembros de una familia muy baja, pese a que habían nacido en una familia brāhmaṇa muy respetable, originaria de Karṇāṭa. De modo que pertenecían a la casta brāhmaṇa. Pero, por desgracia, debido al contacto con sus responsabilidades en el gobierno musulmán, habían adquirido las costumbres y el modo de actuar de los musulmanes. Por esa razón, se presentaron como nīca-jāti. La palabra jāti significa «nacimiento». Según los śāstras, hay tres clases de nacimientos. El primero consiste en nacer del vientre de la madre, el segundo es la aceptación del proceso reformador, y el tercero consiste en ser aceptado por el maestro espiritual (iniciación). Quien se emplea en una profesión abominable o se relaciona con personas que por naturaleza son abominables, acaba por ser abominable él mismo. Rūpa y Sanātana, mientras fueron Dabira Khāsa y Sākar Mallika, se relacionaron con musulmanes, que por naturaleza están en contra de la cultura brahmínica y de la protección de las vacas. En el Śrīmad-Bhāgavatam (Canto Séptimo), se afirma que toda persona entra en determinada clasificación. Se puede identificar a las personas conforme a las características especiales que se mencionan en los śāstras. Si mostramos determinados signos, pertenecemos a determinada casta. Dabira Khāsa y Sākara Mallika pertenecían a la casta brāhmaṇa, pero, debido a que trabajaban sirviendo a los musulmanes, vieron degenerar sus hábitos originales y adquirieron las costumbres de la comunidad musulmana. Puesto que apenas manifestaban ninguna de las características de la cultura brahmínica, se identificaron con la casta más baja. En el Bhakti-ratnākara se afirma claramente que Sākara Mallika y Dabira Khāsa, debido a su relación con hombres de baja clase, se presentaron como miembros de esas clases inferiores. Sin embargo, en realidad habían nacido en respetables familias brāhmaṇas.