CC Antya-līlā 8.26
Texto
sei aparādhe iṅhāra ‘vāsanā’ janmila
Palabra por palabra
Traducción
De ese modo, Rāmacandra Purī fue puesto en evidencia por Mādhavendra Purī. Por la ofensa cometida, poco a poco se manifestaron en él los deseos materiales.
Significado
La palabra vāsanā («deseos materiales») se refiere al árido conocimiento especulativo. Ese conocimiento especulativo es simplemente material. Como se confirma en el Śrīmad-Bhāgavatam (10.14.4), la persona sin servicio devocional, que simplemente quiere saber cosas (kevala-bodha-labdhaye) solamente obtiene árido conocimiento especulativo, sin ningún beneficio material. Así lo confirma el siguiente verso del Bhakti-sandarbha (111):
yady acintya-mahā-śaktau bhagavaty aparādhinaḥ
«Una persona puede estar liberada en esta vida, pero, si ofende a la Suprema Personalidad de Dios, cae en medio de los deseos materiales, uno de los cuales es la árida especulación acerca de la iluminación espiritual».
En su comentario Laghu-toṣaṇī del Śrīmad-Bhāgavatam (10.2.32), Jīva Gosvāmī dice:
yady acintya-mahā-śaktau bhagavaty aparādhinaḥ
«Por las ofensas a la Suprema Personalidad de Dios, hasta una persona liberada en esta vida se vuelve adicta a los deseos materiales».
Una cita semejante de uno de los Purāṇas aparece también en el Viṣṇu-bhakti-candrodaya:
yogino na vilipyante karmabhir bhagavat-parāḥ
«Hasta las almas liberadas caen a veces en los deseos materiales, pero quienes se ocupan por entero en el servicio devocional de la Suprema Personalidad de Dios no se ven afectados por esos deseos».
Son referencias de Escrituras reveladas autorizadas. Quien ofende a su maestro espiritual o a la Suprema Personalidad de Dios cae al plano material, donde su única ocupación es especular.