CC Antya 7.147

pūrve yena kṛṣṇa yadi parihāsa kaila
śuni’ rukmiṇīra mane trāsa upajila
Palabra por palabra: 
pūrve — en el pasado; yena — como; kṛṣṇa — el Señor Kṛṣṇa; yadi — cuando; parihāsa kaila — gastó una broma; śuni’ — al escuchar; rukmiṇīra mane — en la mente de Rukmiṇīdevī; trāsa — temor; upajila — surgió.
Traducción: 
En el pasado, en el kṛṣṇa-līlā, el Señor Kṛṣṇa gastó una broma a Rukmiṇīdevī, pero ella tomó en serio Sus palabras, y en su mente surgió el temor.