Skip to main content

CC Antya-līlā 6.197

Texto

tomāra bāpa-jyeṭhā — viṣaya-viṣṭhā-gartera kīḍā
sukha kari’ māne viṣaya-viṣera mahā-pīḍā

Palabra por palabra

tomāra — tuyos; bāpa — el padre; jyeṭhā — su hermano mayor; viṣaya — del disfrute material; viṣṭhā — el excremento; gartera — de la fosa; kīḍā — gusanos; sukha kari’ — como felicidad; māne — ellos consideran; viṣaya — del disfrute material; viṣera — del veneno; mahā-pīḍā — la gran enfermedad.

Traducción

«Mi querido Raghunātha dāsa, tu padre y su hermano mayor son como gusanos del excremento en la fosa de excremento del disfrute material, pues la gran enfermedad del veneno del disfrute material es lo que ellos llaman felicidad.

Significado

Cuando una persona está apegada al disfrute material, está apegada a muchos sufrimientos; no obstante, considera felicidad su condenada posición. El disfrute de los sentidos tiene tanta fuerza que no puede abandonarlo, del mismo modo que un gusano del excremento no puede abandonar el excremento. Desde el punto de vista espiritual, la persona demasiado absorta en el disfrute material es como un gusano del excremento. Aunque desde el punto de vista de las almas liberadas esa posición es de lo más miserable, el disfrutador materialista está muy apegado a ella.