Skip to main content

CC Antya-līlā 6.175

Texto

upavāsī dekhi’ gopa dugdha āni’ dilā
sei dugdha pāna kari’ paḍiyā rahilā

Palabra por palabra

upavāsī — ayunando; dekhi’ — al ver; gopa — el lechero; dugdha — leche; āni’ — trayendo; dilā — dio; sei dugdha — esa leche; pāna kari’ — tras beber; paḍiyā — acostándose; rahilā — se quedó.

Traducción

Al ver que Raghunātha dāsa estaba en ayunas, el lechero le dio un poco de leche. Raghunātha dāsa bebió la leche y se acostó a pasar allí la noche.