Skip to main content

CC Antya-līlā 5.29

Texto

“bahu-kṣaṇa āilā, more keha nā kahila
tomāra caraṇe mora aparādha ha-ila

Palabra por palabra

bahu-kṣaṇa — hace mucho tiempo; āilā — viniste; more — a mí; keha kahila — nadie dijo nada; tomāra caraṇe — a tus pies de loto; mora — mía; aparādha — ofensa; ha-ila — ha habido.

Traducción

«Señor, llevas aquí mucho tiempo, pero nadie me ha dicho nada. Por lo tanto, ciertamente he cometido una ofensa a Tus pies de loto.