CC Antya-līlā 3.252-253
Texto
tomāra kṛṣṇa-nāma-kīrtana-śravaṇe
kṛṣṇa-nāma upadeśi’ kṛpā kara mote
Palabra por palabra
mahā-bhāgavata — el devoto más elevado; tumi — tú; tomāra darśane — por verte; tomāra — tuyo; kṛṣṇa-nāma — del santo nombre de Kṛṣṇa; kīrtana — canto; śravaṇe — por escuchar; citta — la conciencia; śuddha haila — se ha purificado; cāhe — desea; kṛṣṇa-nāma laite — cantar el santo nombre del Señor Kṛṣṇa; kṛṣṇa-nāma upadeśi’ — instruyendo acerca del canto del mahā-mantra Hare Kṛṣṇa; kṛpā kara — muestra misericordia; mote — a mí.
Traducción
«Mi querido señor, tú eres el devoto más elevado. El simple hecho de verte y escuchar tu canto del santo nombre de Kṛṣṇa me ha purificado la conciencia. Ahora deseo cantar el santo nombre del Señor. Por favor, sé bondadoso conmigo, instruyéndome acerca del éxtasis del canto del mahā-mantra Hare Kṛṣṇa.