Skip to main content

CC Antya-līlā 2.5-6

Texto

‘sākṣāt-darśane’ prāya saba nistārilā
nakula-brahmacārīra dehe ‘āviṣṭa’ ha-ilā
pradyumna-nṛsiṁhānanda āge kailā ‘āvirbhāva’
‘loka nistāriba’, — ei īśvara-svabhāva

Palabra por palabra

sākṣāt-darśane — mediante el encuentro directo; prāya — casi; saba — todos; nistārilā — liberó; nakula-brahmacārīra — de un brahmacārī llamado Nakula; dehe — en el cuerpo; āviṣṭa ha-ilā — entró; pradyumna-nṛsiṁhānanda — Pradyumna Nṛsiṁhānanda; āge — frente a; kailā — hizo; āvirbhāva — aparición; loka nistāriba — Yo liberaré a todas las almas caídas; ei — ésta; īśvara-svabhāva — la característica de la Suprema Personalidad de Dios.

Traducción

Śrī Caitanya Mahāprabhu liberó a la mayor parte de las almas caídas encontrándose directamente con ellas. A otros los liberó entrando en el cuerpo de grandes devotos, como por ejemplo Nakula Brahmacārī. Y a otros los liberó apareciéndose ante ellos, como en el caso de Nṛsiṁhananda Brahmacārī. «Yo liberaré a las almas caídas»: esa afirmación caracteriza a la Suprema Personalidad de Dios.

Significado

El Señor manifestaba siempre Su aspecto āvirbhāva en los cuatro lugares siguientes: (1) la casa de Śrīmatī Śacīmātā, (2) allí donde Nityānanda Prabhu danzaba en éxtasis, (3) la casa de Śrīvāsa (cuando se hacía kīrtana), y (4) la casa de Rāghava Paṇḍita. El Señor Caitanya aparecía personalmente en esos cuatro lugares. (En relación con esto, puede consultarse el Verso 34.)