CC Antya-līlā 19.70
Texto
iti bruvāṇaṁ viduraṁ vinītaṁ
sahasra-śīrṣṇaś caraṇopadhānam
prahṛṣṭa-romā bhagavat-kathāyāṁ
praṇīyamāno munir abhyacaṣṭa
sahasra-śīrṣṇaś caraṇopadhānam
prahṛṣṭa-romā bhagavat-kathāyāṁ
praṇīyamāno munir abhyacaṣṭa
Palabra por palabra
iti — de ese modo; bruvāṇam — hablar; viduram — a Vidura; vinītam — sumiso; sahasra-śīrṣṇaḥ — del Señor Kṛṣṇa; caraṇa-upadhānam — la almohada en que reposaban las piernas; prahṛṣṭa-romā — cuyos vellos se erizaban en el cuerpo; bhagavat-kathāyām — en temas de la Suprema Personalidad de Dios; praṇīyamānaḥ — siendo inducido; muniḥ — el gran sabio Maitreya; abhyacaṣṭa — comenzó a hablar.
Traducción
«Cuando el sumiso Vidura, el reposo de las piernas del Señor Kṛṣṇa, dijo estas palabras a Maitreya, Maitreya comenzó a hablar, con los vellos erizados por el placer trascendental de comentar los temas del Señor Kṛṣṇa».
Significado
Este verso es una cita del Śrīmad-Bhāgavatam (3.13.5).