CC Antya-līlā 19.50
Texto
āpanāra karma-doṣa, tore kibā kari roṣa,
toya-moya sambandha vidūra
ye āmāra prāṇa-nātha, ekatra rahi yāṅra sātha,
sei kṛṣṇa ha-ilā niṭhura!
toya-moya sambandha vidūra
ye āmāra prāṇa-nātha, ekatra rahi yāṅra sātha,
sei kṛṣṇa ha-ilā niṭhura!
Palabra por palabra
āpanāra karma-doṣa — es el resultado de Mi propio destino; tore — a ti; kibā — qué; kari roṣa — Yo hago acusaciones; toya-moya — entre tú y Yo; sambandha — la relación; vidūra — muy lejana; ye — el que es; āmāra — Mía; prāṇa-nātha — vida misma; ekatra — juntos; rahi — Nos quedamos; yāṅra sātha — con quien; sei kṛṣṇa — ese Kṛṣṇa; ha-ilā niṭhura — Se ha vuelto tan cruel.
Traducción
«Pero esto es culpa de Mi propio destino. ¿Por qué tendría que acusarte innecesariamente? Entre tú y Yo no hay relación íntima. Kṛṣṇa, sin embargo, es Mi vida misma. Somos Nosotros quienes vivimos juntos, y es Él quien Se ha vuelto tan cruel.