Skip to main content

CC Antya-līlā 18.91

Texto

padminī-latā — sakhī-caya,kaila kāro sahāya,
taraṅga-haste patra samarpila
keha mukta-keśa-pāśa,
āge kaila adhovāsa,
haste keha kañculi dharila

Palabra por palabra

padminī-latā — los tallos de flores de loto; sakhī-caya — amigos de las gopīs; kaila — dieron; kāro — a algunas gopīs; sahāya — ayuda; taraṅga-haste — con las olas del Yamunā, que se comparan con manos; patra — las hojas de loto; samarpila — dieron; keha — alguien; mukta — se soltó; keśa-pāśa — las trenzas; āge — en frente; kaila — hizo; adhovāsa — una prenda para la parte inferior del cuerpo; haste — las manos; keha — algunas; kañculi — como prenda para cubrir la parte alta; dharila — sostuvieron.

Traducción

«Los tallos de loto, que eran amigos de las gopīs, las ayudaron ofreciéndoles hojas de loto. Con las olas del Yamunā, que son sus manos, los lotos empujaron sus hojas grandes y redondas sobre la superficie del agua para cubrir los cuerpos de las gopīs. Algunas gopīs se soltaron el cabello y, llevándolo hacia adelante, lo usaron como prenda para cubrirse la parte inferior del cuerpo, mientras se cubrían los senos con los corpiños de sus manos.