Skip to main content

CC Antya-līlā 18.85

Texto

ārambhilā jala-keli,anyo’nye jala phelāpheli,
huḍāhuḍi, varṣe jala-dhāra
sabe jaya-parājaya,
nāhi kichu niścaya,
jala-yuddha bāḍila apāra

Palabra por palabra

ārambhilā — comenzaron; jala-keli — pasatiempos en el agua; anyo’nye — unos a otros; jala — agua; phelāpheli — tirándose hacia atrás y adelante; huḍāhuḍi — tumultuosas actividades; varṣe — en lluvias; jala-dhāra — lluvias de agua; sabe — todas ellas; jaya-parājaya — victoria y derrota; nāhi — no; kichu — ninguna; niścaya — certeza; jala-yuddha — la lucha en el agua; bāḍila — aumentó; apāra — ilimitadamente.

Traducción

«Cuando comenzaron los pasatiempos en el agua, todos se pusieron a salpicarse agua hacia atrás y hacia adelante. En medio de aquel tumultuoso chapoteo, no era posible determinar qué grupo perdía y cuál ganaba. La intensidad de la batalla aumentaba por momentos y parecía no tener fin.