Skip to main content

CC Antya-līlā 17.51

Texto

kim iha kṛṇumaḥ kasya brūmaḥ kṛtaṁ kṛtam āśayā
kathayata kathām anyāṁ dhanyām aho hṛdaye śayaḥ
madhura-madhura-smerākāre mano-nayanotsave
kṛpaṇa-kṛpaṇā kṛṣṇe tṛṣṇā ciraṁ bata lambate

Palabra por palabra

kim — qué; iha — aquí; kṛṇumaḥ — haré; kasya — a quién; brūmaḥ — hablaré; kṛtam — lo hecho; kṛtam — hecho; āśayā — en la esperanza; kathayata — por favor, habla; kathām — palabras; anyām — otras; dhanyām — de buen auspicio; aho — ¡ay de Mí!; hṛdaye — en Mi corazón; śayaḥ — yacer; madhura-madhura — más dulce que la dulzura; smera — la sonrisa; ākāre — cuya forma; manaḥ-nayana — para la mente y los ojos; utsave — que da placer; kṛpaṇa-kṛpaṇā — el peor de los avaros; kṛṣṇe — por Kṛṣṇa; tṛṣṇā — la sed; ciram — a cada momento; bata — ¡ay de Mí!; lambate — aumenta.

Traducción

Śrī Caitanya Mahāprabhu dijo: «“¡Ay de Mí! ¿Qué voy a hacer? ¿Con quién voy a hablar? Que todo lo que he hecho con la esperanza de encontrar a Kṛṣṇa se termine ahora. Por favor, di algo de buen augurio, pero no hables de Kṛṣṇa. ¡Ay de Mí!, Kṛṣṇa yace en Mi corazón en la forma de Cupido; ¿cómo podría entonces dejar de hablar de Él? No puedo olvidar a Kṛṣṇa, cuya sonrisa es más dulce que la dulzura misma, y que da placer a Mi mente y a Mis ojos. ¡Ay! ¡Mi gran sed de Kṛṣṇa aumenta a cada momento que pasa!”.

Significado

Esta afirmación de Śrīmatī Rādhārāṇī es una cita del Kṛṣṇa-karṇāmṛta (42).