Skip to main content

CC Antya-līlā 15.81

Texto

tāsāṁ tat-saubhaga-madaṁ
vīkṣya mānaṁ ca keśavaḥ
praśamāya prasādāya
tatraivāntaradhīyata”

Palabra por palabra

tāsām — de las gopīs; tat — suyo; saubhaga-madam — orgullo debido a gran fortuna; vīkṣya — al ver; mānam — el concepto de superioridad; ca — y; keśavaḥ — Kṛṣṇa, que domina incluso a Ka (el Señor Brahmā) y a Īśa (el Señor Śiva); praśamāya — para someter; prasādāya — para mostrar misericordia; tatra — allí; eva — ciertamente; antaradhīyata — desapareció.

Traducción

«“Las gopīs se sentían orgullosas de su gran fortuna. Para domeñar su sentimiento de superioridad y favorecerlas de modo especial, Keśava, que domina incluso al Señor Brahmā y al Señor Śiva, desapareció de la danza rāsa.”»

Significado

Este verso, una cita del Śrīmad-Bhāgavatam (10.29.48), fue pronunciado por Śukadeva Gosvāmī ante Mahārāja Parīkṣit.