CC Antya 15.48

kṛṣṇa ihāṅ chāḍi’ gelā, ihoṅ—virahiṇī
kibā uttara dibe ei—nā śune kāhinī”
Palabra por palabra: 
kṛṣṇa — el Señor Kṛṣṇa; ihāṅ — de aquí; chāḍi’ gelā — Se ha ido; ihoṅ — las ciervas; virahiṇī — sintiendo separación; kibā — qué; uttara — respuesta; dibe — darán; ei — éstas; śune — no escuchan; kāhinī — nuestras palabras.
Traducción: 
«“El Señor Kṛṣṇa Se ha ido de aquí, y las ciervas están sintiendo la separación. ¿Cómo podrían contestarnos, si no escuchan nuestras palabras?”»