Skip to main content

CC Antya-līlā 14.9

Texto

kṣaṇe kṣaṇe anubhavi’ ei dui-jana
saṅkṣepe bāhulye karena kaḍacā-granthana

Palabra por palabra

kṣaṇe kṣaṇe — momento tras momento; anubhavi’ — entendiendo; ei dui-jana — esas dos personas; saṅkṣepe — en pocas palabras; bāhulye — por extenso; karena — hacen; kaḍacā-granthana — redactar los apuntes.

Traducción

Esas dos grandes personalidades [Svarūpa Dāmodara y Raghunātha dāsa Gosvāmī] tomaron nota de las actividades de Śrī Caitanya Mahāprabhu momento tras momento. En sus apuntes narraron esas actividades, tanto en pocas palabras como por extenso.

Significado

Para futuras referencias, debemos recordar que los apuntes de Svarūpa Dāmodara Gosvāmī se caracterizaban por su brevedad, mientras que la relación de Raghunātha dāsa Gosvāmī era más extensa. Esas dos grandes personalidades simplemente tomaron nota de los hechos; no crearon ningún embellecimiento literario en sus descripciones.