Skip to main content

CC Antya-līlā 10.98

Texto

pratyaha prabhura nidrāya yāna prasāda la-ite
se divasera śrama dekhi’ lāgilā cāpite

Palabra por palabra

prati-aha — a diario; prabhura nidrāya — cuando el Señor Se quedaba dormido; yāna — él va; prasāda la-ite — a tomar su almuerzo; se divasera — de ese día; śrama — la debilidad; dekhi’ — al ver; lāgilā cāpite — comenzó a dar masaje.

Traducción

La costumbre de Govinda era ir a almorzar cuando el Señor Se quedaba dormido, pero ese día, al ver al Señor tan débil, Govinda continuó dándole masaje.