CC Antya-līlā 1.184
Texto
naṭatā kirāta-rājaṁ nihatya raṅga-sthale kalā-nidhinā
samaye tena vidheyaṁ guṇavati tārā-kara-grahaṇam
samaye tena vidheyaṁ guṇavati tārā-kara-grahaṇam
Palabra por palabra
naṭatā — danzando en el escenario; kirāta-rājam — a Kaṁsa, el gobernante de los kirātas (hombres incivilizados); nihatya — tras matar; raṅga-sthale — en el escenario; kalā-nidhinā — el maestro de todas las artes; samaye — en el momento; tena — por Él; vidheyam — para ser hecho; guṇa-vati — en el momento adecuado; tārā-kara — de la mano de Tārā (Rādhā); grahaṇam — la aceptación.
Traducción
«“Mientras danza en el escenario después de haber matado al gobernante de los hombres incivilizados [Kaṁsa], el Señor Kṛṣṇa, maestro de todas las artes, aceptará, en el momento adecuado, la mano de Śrīmatī Rādhārāṇī, que está dotada de todos los atributos trascendentales.”
Significado
Éste verso es el 1.11 del Lalita-mādhava.