Skip to main content

CC Ādi-līlā 9.35

Texto

ekalā uṭhāñā dite haya pariśrama
keha pāya, keha nā pāya, rahe mane bhrama

Palabra por palabra

ekalā—solo; uṭhāñā—recogiendo; dite—dar; haya—se vuelve; pariśrama—demasiado laborioso; keha—alguien; pāya—consigue; keha—alguien; nā—no; pāya—consigue; rahe—permanece; mane—en la mente; bhrama—sospecha.

Traducción

«Sería una tarea muy laboriosa recoger los frutos y distribuirlos Yo solo, y, aun así, Me temo que algunos los recibirían y otros no.