Skip to main content

CC Ādi-līlā 7.148

Texto

vedamaya-mūrti tumi, — sākṣāt nārāyaṇa
kṣama aparādha, — pūrve ye kailuṅ nindana

Palabra por palabra

veda-maya—transformación del conocimiento védico; mūrti—forma; tumi—Tú; sākṣāt—directamente; nārāyaṇa—la Suprema Personalidad de Dios; kṣama—excusa; aparādha—ofensa; pūrve—antes; ye—que; kailuṅ—hemos hecho; nindana—crítica.

Traducción

«Señor, Tú eres el conocimiento védico personificado, y eres directamente Nārāyaṇa en persona. Dígnate excusarnos por las ofensas que hemos cometido en el pasado al criticarte.»

Significado

La senda completa del bhakti-yoga se basa en el proceso de llegar a ser humilde y sumiso. Por la gracia de Śrī Caitanya Mahāprabhu, todos los sannyāsīs māyāvādīs se volvieron muy humildes y sumisos después de escuchar Su explicación del Vedānta-sūtra, y rogaron al Señor que les perdonase por las ofensas que habían cometido al criticarle por no hacer más que cantar y bailar sin tomar parte en los estudios del Vedānta-sūtra. Nosotros estamos propagando el movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa sencillamente siguiendo los pasos de Śrī Caitanya Mahāprabhu. Quizás no estemos muy versados en los aforismos del Vedānta-sūtra, y puede que no comprendamos el significado que tienen, pero seguimos los pasos de los ācāryas, y como seguimos estrictamente y con obediencia los pasos de Śrī Caitanya Mahāprabhu, hay que entender que conocemos todo lo referente al Vedānta-sūtra.