Skip to main content

CC Ādi-līlā 5.81

Texto

sṛṣṭy-ādi-nimitte yei aṁśera avadhāna
sei ta’ aṁśere kahi ‘avatāra’ nāma

Palabra por palabra

sṛṣṭi-ādi-nimitte—con el propósito de crear, mantener y aniquilar; yei—la cual; aṁśera avadhāna—manifestación de la parte; sei ta’—esa ciertamente; aṁśere kahi—yo hablo acerca de esa expansión plenaria; avatāra nāma—por el nombre «encarnación».

Traducción

Ese fragmento del Señor Supremo, conocido como Mahā-puruṣa aparece con el propósito de crear, mantener y aniquilar, y recibe el nombre de encarnación.