CC Ādi-līlā 4.188
Texto
tāṅ sabāra nāhi nija-sukha-anurodha
tathāpi bāḍhaye sukha, paḍila virodha
tathāpi bāḍhaye sukha, paḍila virodha
Palabra por palabra
tāṅ sabāra—de todos ellos; nāhi—no; nija-sukha—para su propia felicidad; anurodha—ruego; tathāpi—aún así; bāḍhaye—aumenta; sukha—felicidad; paḍila—ocurrió; virodha—contradicción.
Traducción
Las gopīs no tienen tendencia a su propio disfrute, y sin embargo, su júbilo aumenta. Ciertamente, esto es una contradicción.