Skip to main content

CC Ādi-līlā 3.63

Texto

smitālokaḥ śokaṁ harati jagatāṁ yasya parito
girāṁ tu prārambhaḥ kuśala-paṭalīṁ pallavayati
padālambhaḥ kaṁ vā praṇayati na hi prema-nivahaṁ
sa devaś caitanyākṛtir atitarāṁ naḥ kṛpayatu

Palabra por palabra

smita—sonriente; ālokaḥ—mirada; śokam—las tristezas; harati—aleja; jagatām—del mundo; yasya—cuyas; paritaḥ—alrededor; girām—del habla; tu—también; prārambhaḥ—el principio; kuśala—de lo auspicioso; paṭalīm—la gran cantidad; pallavayati—hace florecer; pada-ālambhaḥ—asirse a los pies de loto; kam vā—lo que posiblemente; praṇayati—conduce a; na—no; hi—ciertamente; prema-nivaham—cantidad de amor por Dios; saḥ—Él; devaḥ—la Suprema Personalidad de Dios; caitanya-ākṛtiḥ—que tiene la forma del Señor Caitanya Mahāprabhu; atitarām—excesivamente; naḥ—a nosotros; kṛpayatu—que muestre Su misericordia.

Traducción

«Que la Suprema Personalidad de Dios, en la forma del Señor Caitanya, nos otorgue Su misericordia inmotivada. Su mirada sonriente aparta al momento todas las tristezas del mundo, y al aceptar el refugio de Sus pies de loto, se desarrolla amor trascendental por Dios de inmediato.»

Significado

Este verso es el Dvitīya Śrī Caitanyāṣṭaka 8, y pertenece al Stava-mālā de Śrīla Rūpa Gosvāmī.