CC Ādi-līlā 3.26
Texto
yuga-dharma-pravartana haya aṁśa haite
āmā vinā anye nāre vraja-prema dite
āmā vinā anye nāre vraja-prema dite
Palabra por palabra
yuga-dharma—la religión de la era; pravartana—la inauguración; haya—es; aṁśa—la porción plenaria; haite—de; āmā—para Mí; vinā—excepto; anye—otro; nāre—no es capaz; vraja-prema—amor como el de los habitantes de Vraja; dite—conceder.
Traducción
«Mis porciones plenarias pueden establecer los principios de la religión para cada era. Sin embargo, nadie más que Yo puede conceder la clase de servicio de amor que practican los habitantes de Vraja.