New version available here: vedabase.io

CC Ādi 2.82

ataeva ‘kṛṣṇa’-śabda āge anuvāda
‘svayaṁ-bhagavattā’ piche vidheya-saṁvāda
Palabra por palabra: 
ataeva — por tanto; kṛṣṇa-śabda — la palabra kṛṣṇa; āge — primero; anuvāda — el sujeto; svayam-bhagavattā — ser Él mismo la Suprema Personalidad de Dios; piche — después; vidheya — del predicado; saṁvāda — el mensaje.
Traducción: 
«Por tanto, primero aparece la palabra “kṛṣṇa” como sujeto, seguida del predicado que Le describe como la Personalidad de Dios original.