Skip to main content

CC Ādi-līlā 17.105

Texto

gaṇi’ dhyāne dekhe sarva-jña, — mahā-jyotirmaya
ananta vaikuṇṭha-brahmāṇḍa — sabāra āśraya

Palabra por palabra

gaṇi’—mediante cálculo; dhyāne—mediante meditación; dekhe—ve; sarva-jña—conocedor de todo; mahā-jyotir-maya—cuerpo muy refulgente; ananta—ilimitado; vaikuṇṭha—mundo espiritual; brahmāṇḍa—planetas; sabāra—de todos ellos; āśraya—refugio.

Traducción

Mediante cálculo y meditación, el omnisciente astrólogo vio el muy refulgente cuerpo del Señor, que es el lugar de descanso de todos los ilimitados planetas Vaikuṇṭhas.

Significado

Aquí tenemos alguna información sobre el mundo Vaikuṇṭha, sobre el mundo espiritual. La palabra Vaikuṇṭha significa: «sin ansiedad». En el mundo material, todos tienen una gran ansiedad, pero en la Bhagavad-gītā(8.20), se describe otro mundo en el que la ansiedad no existe:

paras tasmāt tu bhāvo ’nyo’vyakto ’vyaktāt sanātanaḥ
yaḥ sa sarveṣu bhūteṣu
naśyatsu na vinaśyati

«Sin embargo, hay otra naturaleza que es eterna y que es trascendental a esta materia manifestada y no manifestada. Es suprema y jamás aniquilada. Cuando todo en este mundo es aniquilado, esa parte permanece como es».

Así como en el mundo material hay muchos planetas, en el mundo espiritual hay muchos millones de planetas llamados Vaikuṇṭhalokas. Todos esos Vaikuṇṭhalokas o planetas superiores descansan en la refulgencia de la Suprema Personalidad de Dios. Como se afirma en la Brahma-saṁhitā (yasya prabhā prabhavato jagad-aṇḍa-koṭi), la refulgencia del Brahman que emana del cuerpo del Señor Supremo crea innumerables planetas tanto en el mundo espiritual como en el material; así pues, esos planetas son la creación de la Suprema Personalidad de Dios. El astrólogo vio que Śrī Caitanya Mahāprabhu era la mismísima Personalidad de Dios. Podemos ver, por tanto, lo sabio que era, y, sin embargo, iba de puerta en puerta como un mendigo ordinario en aras del beneficio más elevado de la sociedad humana.