Skip to main content

CC Ādi-līlā 16.45

Texto

ślokera artha kaila vipra pāiyā santoṣa
prabhu kahe — kaha ślokera kibā guṇa-doṣa

Palabra por palabra

ślokera—del verso; artha—explicación; kaila—hizo; vipra—el brāhmaṇa; pāiyā—obteniendo; santoṣa—satisfacción; prabhu—el Señor; kahe—dijo; kaha—tenga la bondad de hablar; ślokera—del verso; kibā—cuáles son; guṇa—cualidades; doṣa—defectos.

Traducción

Satisfecho con la declaración de Śrī Caitanya Mahāprabhu, el brāhmaṇa [Keśava Kāśmīrī] explicó el verso citado. Entonces el Señor dijo: «Ahora tenga la bondad de explicar las cualidades y defectos especiales de ese verso».

Significado

No solamente escogió Śrī Caitanya Mahāprabhu ese verso entre los cien y lo recordó, a pesar de que el brāhmaṇa los había recitado como una ráfaga de viento, sino que también analizó sus cualidades y defectos. No sólo oyó el verso, sino que hizo inmediatamente un estudio crítico del mismo.