Skip to main content

CC Ādi-līlā 16.107

Texto

prāte āsi’ prabhu-pade la-ila śaraṇa
prabhu kṛpā kaila, tāṅra khaṇḍila bandhana

Palabra por palabra

prāte—por la mañana; āsi’—volviendo; prabhu-pade—a los pies de loto del Señor; la-ila—tomó; śaraṇa—refugio; prabhu—el Señor; kṛpā—misericordia; kaila—mostró; tāṅra—su; khaṇḍila—cortó; bandhana—toda atadura.

Traducción

A la mañana siguiente, el poeta fue ante el Señor Caitanya y se entregó a Sus pies de loto. El Señor le otorgó Su misericordia, y cortó todas las ataduras que le sujetaban al apego material.

Significado

El mismo proceso preconizado por el Señor Śrī Kṛṣṇa en Sus enseñanzas de la Bhagavad-gītā tal como es, «En toda ocasión, entrégate a Mí», lo preconizaba Śrī Caitanya Mahāprabhu. El campeón se entregó al Señor y el Señor le otorgó Su favor. Aquel que obtiene el favor del Señor se ve liberado de las ataduras materiales, como se afirma en la Bhagavad-gītā (4.9): tyaktvâ dehaṁ punar janma naiti mām eti so ‘rjuna.