CC Ādi-līlā 16.100
Texto
tomāra kavitva yena gaṅgā-jala-dhāra
tomā-sama kavi kothā nāhi dekhi āra
tomā-sama kavi kothā nāhi dekhi āra
Palabra por palabra
tomāra—su; kavitva—ingenio poético; yena—como; gaṅgā-jala-dhāra—el fluir de las aguas del Ganges; tomā-sama—como usted; kavi—poeta; kothā—en ningún lugar; nāhi—no; dekhi—veo; āra—nadie más.
Traducción
«Su destreza poética es como el constante fluir del Ganges. No puedo pensar en nadie en todo el mundo que pueda competir con usted.