CC Ādi 14.39

vyādhi-chale jagadīśa-hiraṇya-sadane
viṣṇu-naivedya khāila ekādaśī-dine
Palabra por palabra: 
vyādhi-chale — bajo el pretexto de estar indispuesto; jagadīśa-hiraṇya — llamados Jagadīśa e Hiraṇya; sadane — en la casa de; viṣṇu-naivedya — alimentos ofrecidos al Señor Viṣṇu; khāila — comió; ekādaśī — de ekādaśī; dine — el día.
Traducción: 
Un día de ekādaśī, el Señor, fingiéndose enfermo, pidió que Le llevasen alimentos de casa de Hiraṇya y Jagadīśa.
Significado: 

SIGNIFICADO: El Capítulo Sexto del Ādi-khaṇḍa del Caitanya-bhāgavata relata todo el episodio en el cual el Señor aceptó viṣṇu-prasādam el día de ekādaśī en casa de Jagadīśa e Hiraṇya. El día de ekādaśī se ofrece al Señor Viṣṇu prasādam normal, porque aunque en ese día se aconseja que los devotos ayunen, no Se le recomienda al Señor Viṣṇu. Una vez, un día de ekādaśī, en casa de Jagadīśa e Hiraṇya Paṇḍita estaban preparando un prasādam especial para el Señor Viṣṇu, y Śrī Caitanya Mahāprabhu dijo a Su padre que fuese allí a pedir el viṣṇu-prasādam, porque Se sentía enfermo. La casa de Jagadīśa e Hiraṇya Paṇḍita estaba a unos tres kilómetros de la casa de Jagannātha Miśra. Por tanto, cuando Jagannātha Miśra, a petición de Śrī Caitanya Mahāprabhu, fue a casa de Jagadīśa e Hiraṇya a pedir el prasādam, estos se sorprendieron un poco. ¿Cómo era posible que supiese el muchacho que se estaba preparando un prasādam especial para el Señor Viṣṇu? Enseguida llegaron a la conclusión de que el muchacho Nimāi debía de poseer poderes místicos sobrenaturales. Si no, ¿cómo podía saber que estaban preparando un prasādam especial? Por tanto, enviaron inmediatamente los alimentos a Śrī Caitanya Mahāprabhu con Su padre, Jagannātha Miśra. Nimāi Se sentía enfermo, pero en cuanto comió el viṣṇu-prasādam, Se curó, y también distribuyó el prasādam entre Sus compañeros de juegos.