Skip to main content

CC Ādi-līlā 14.10

Texto

sei kṣaṇe jāgi’ nimāi karaye krandana
aṅke lañā śacī tāṅre piyāila stana

Palabra por palabra

sei kṣaṇe—inmediatamente; jāgi’—despertando; nimāi—el Señor, cuyo nombre es Nimāi; karaye—hace; krandana—llorando; aṅke—en el regazo; lañā—tomando; śacī—madre Śacī; tāṅre—a Él; piyāila—hizo que mamara; stana—pecho.

Traducción

Mientras madre Śacī y Jagannātha Miśra estaban hablando, el niño Nimāi Se despertó y Se puso a llorar, y madre Śacī Lo tomó en su regazo y Le permitió que mamara de su pecho.