CC Ādi-līlā 13.109
Texto
yautuka pāila yata, ghare vā āchila kata,
saba dhana vipre dila dāna
yata nartaka, gāyana, bhāṭa, akiñcana jana,
dhana diyā kaila sabāra māna
saba dhana vipre dila dāna
yata nartaka, gāyana, bhāṭa, akiñcana jana,
dhana diyā kaila sabāra māna
Palabra por palabra
yautuka—presente; pāila—recibió; yata—tanto como; ghare—en la casa; vā—o; āchila—había; kata—todo lo que; saba dhana—todas las riquezas; vipre—a los braḥmaṇas; dila—dio; dāna—como caridad; yata—todos; nartaka—bailarines; gāyana—cantantes; bhāṭa—dadores de bendiciones; akiñcana jana—hombres pobres; dhana diyā—dándoles riquezas; kaila—hizo; sabāra—de todos; māna—honor.
Traducción
Todas las riquezas que Jagannātha Miṣra había recibido en forma de regalos y presentes, y todo lo que tenía en su casa, lo distribuyó entre los brāhmaṇas, cantantes profesionales, bailarines, bhāṭas y pobres. Les honró a todos dándoles riquezas como caridad.