Skip to main content

CC Ādi-līlā 13.101

Texto

jagat ānandamaya,dekhi’ mane sa-vismaya,
ṭhāreṭhore kahe haridāsa
tomāra aichana raṅga,
mora mana parasanna,
dekhi — kichu kārye āche bhāsa

Palabra por palabra

jagat—el mundo entero; ānanda-maya—lleno de placer; dekhi’—viendo; mane—en la mente; sa-vismaya—con asombro; ṭhāreṭhore—por indicaciones directas e indirectas; kahe—dice; haridāsa—Haridāsa Ṭhākura; tomāra—Tu; aichana—esa clase de; raṅga—representación; mora—mi; mana—mente; parasanna—muy complacida; dekhi—puedo entender; kichu—algo; kārye—en actividad; āche—hay; bhāsa—indicación.

Traducción

Cuando vio que el mundo entero estaba lleno de júbilo, Haridāsa Ṭhākura, con gran asombro, se confió directa e indirectamente a Advaita Ācārya: «Tus bailes y tus limosnas son totalmente de mi agrado. Puedo entender que hay una intención especial en lo que haces.»