New version available here: vedabase.io

Bg 18.32

adharmaṁ dharmam iti yā
manyate tamasāvṛtā
sarvārthān viparītāṁś ca
buddhiḥ sā pārtha tāmasī
Palabra por palabra: 
adharmam — irreligión; dharmam — religión; iti — así pues; — lo cual; manyate — cree; tamasā — por ilusión; āvṛtā — cubierta; sarva-arthān — todas las cosas; viparītān — en la dirección equivocada; ca — también; buddhiḥ — inteligencia; — esa; pārtha — ¡oh, hijo de Pṛthā!; tāmasī — la modalidad de la ignorancia.
Traducción: 
La comprensión que considera que la irreligión es religión y que la religión es irreligión, bajo el hechizo de la ilusión y la oscuridad, y que se esfuerza siempre en la dirección equivocada, ¡oh, Pārtha!, está en el plano de la modalidad de la ignorancia.
Significado: 

La inteligencia que está en el plano de la modalidad de la ignorancia, siempre está trabajando en dirección contraria a como debería trabajar. Ella acepta religiones que de hecho no lo son, y rechaza la verdadera religión. Los hombres sumidos en la ignorancia toman a una gran alma por un hombre común, y a un hombre común por una gran alma. Ellos creen que la verdad no lo es, y lo que no es verdad lo aceptan como si lo fuera. En todas las actividades no hacen más que tomar el camino equivocado; por lo tanto, su inteligencia está en el plano de la modalidad de la ignorancia.