Skip to main content

ŚB 8.24.40

Devanagari

आस्तीर्य दर्भान् प्राक्कूलान् राजर्षि: प्रागुदङ्‌मुख: ।
निषसाद हरे: पादौ चिन्तयन् मत्स्यरूपिण: ॥ ४० ॥

Text

āstīrya darbhān prāk-kūlān
rājarṣiḥ prāg-udaṅ-mukhaḥ
niṣasāda hareḥ pādau
cintayan matsya-rūpiṇaḥ

Synonyms

āstīrya — spreading; darbhānkuśa grass; prāk-kūlān — the upper portion facing east; rāja-ṛṣiḥ — Satyavrata, the saintly King; prāk-udak-mukhaḥ — looking toward the northeast (īśāna); niṣasāda — sat down; hareḥ — of the Supreme Personality of Godhead; pādau — upon the lotus feet; cintayan — meditating; matsya-rūpiṇaḥ — who had assumed the form of a fish.

Translation

After spreading kuśa with its tips pointing east, the saintly King, himself facing the northeast, sat down on the grass and began to meditate upon the Supreme Personality of Godhead, Viṣṇu, who had assumed the form of a fish.