Skip to main content

ŚB 8.12.29-30

Devanagari

सोपगूढा भगवता करिणा करिणी यथा । इतस्तत: प्रसर्पन्ती विप्रकीर्णशिरोरुहा ॥ २९ ॥ आत्मानं मोचयित्वाङ्ग सुरर्षभभुजान्तरात् । प्राद्रवत्सा पृथुश्रोणी माया देवविनिर्मिता ॥ ३० ॥

Text

sopagūḍhā bhagavatā
kariṇā kariṇī yathā
itas tataḥ prasarpantī
viprakīrṇa-śiroruhā
ātmānaṁ mocayitvāṅga
surarṣabha-bhujāntarāt
prādravat sā pṛthu-śroṇī
māyā deva-vinirmitā

Synonyms

— the woman; upagūḍhā — being captured and embraced; bhagavatā — by Lord Śiva; kariṇā — by a male elephant; kariṇī — a she-elephant; yathā — as; itaḥ tataḥ — here and there; prasarpantī — swirling like a snake; viprakīrṇa — scattered; śiroruhā — all the hair on Her head; ātmānam — Herself; mocayitvā — releasing; aṅga — O King; sura-ṛṣabha — of the best of the demigods (Lord Śiva); bhuja-antarāt — from the entanglement in the midst of the arms; prādravat — began to run very fast; — She; pṛthu-śroṇī — bearing very large hips; māyā — internal potency; deva-vinirmitā — exhibited by the Supreme Personality of Godhead.

Translation

Being embraced by Lord Śiva like a female elephant embraced by a male, the woman, whose hair was scattered, swirled like a snake. O King, this woman, who had large, high hips, was a woman of yoga-māyā presented by the Supreme Personality of Godhead. She released Herself somehow or other from the fond embrace of Lord Śiva’s arms and ran away.