SB 6.7.1

śrī-rājovāca
kasya hetoḥ parityaktā
 ācāryeṇātmanaḥ surāḥ
etad ācakṣva bhagavañ
 chiṣyāṇām akramaṁ gurau
Synonyms: 
śrī-rājā uvāca — the King inquired; kasya hetoḥ — for what reason; parityaktāḥ — rejected; ācāryeṇa — by the spiritual master, Bṛhaspati; ātmanaḥ — of himself; surāḥ — all the demigods; etat — this; ācakṣva — kindly describe; bhagavan — O great sage (Śukadeva Gosvāmī); śiṣyāṇām — of the disciples; akramam — the offense; gurau — unto the spiritual master.
Translation: 
Mahārāja Parīkṣit inquired from Śukadeva Gosvāmī: O great sage, why did the spiritual master of the demigods, Bṛhaspati, reject the demigods, who were his own disciples? What offense did the demigods commit against their spiritual master? Please describe to me this incident.
Purport: 

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura comments:

saptame guruṇā tyaktair
 devair daitya-parājitaiḥ
viśvarūpo gurutvena
 vṛto brahmopadeśataḥ

“This Seventh Chapter describes how Bṛhaspati was offended by the demigods, how he left them and the demigods were defeated, and how the demigods, following the instructions of Lord Brahmā, accepted Viśvarūpa as the priest to perform their sacrifice.”