Skip to main content

ŚB 5.16.2

Devanagari

तत्रापि प्रियव्रतरथचरणपरिखातै: सप्तभि: सप्त सिन्धव उपक्‍ल‍ृप्ता यत एतस्या: सप्तद्वीपविशेषविकल्पस्त्वया भगवन् खलु सूचित एतदेवाखिलमहं मानतो लक्षणतश्च सर्वं विजिज्ञासामि ॥ २ ॥

Text

tatrāpi priyavrata-ratha-caraṇa-parikhātaiḥ saptabhiḥ sapta sindhava upakḷptā yata etasyāḥ sapta-dvīpa-viśeṣa-vikalpas tvayā bhagavan khalu sūcita etad evākhilam ahaṁ mānato lakṣaṇataś ca sarvaṁ vi-jijñāsāmi.

Synonyms

tatra api — in that Bhū-maṇḍala; priyavrata-ratha-caraṇa-parikhātaiḥ — by the ditches made by the wheels of the chariot used by Priyavrata Mahārāja while circumambulating Sumeru behind the sun; saptabhiḥ — by the seven; sapta — seven; sindhavaḥ — oceans; upakḷptāḥ — created; yataḥ — because of which; etasyāḥ — of this Bhū-maṇḍala; sapta-dvīpa — of the seven islands; viśeṣa-vikalpaḥ — the mode of the construction; tvayā — by you; bhagavan — O great saint; khalu — indeed; sūcitaḥ — described; etat — this; eva — certainly; akhilam — whole subject; aham — I; mānataḥ — from the point of view of measurement; lakṣaṇataḥ — and from symptoms; ca — also; sarvam — everything; vijijñāsāmi — wish to know.

Translation

My dear Lord, the rolling wheels of Mahārāja Priyavrata’s chariot created seven ditches, in which the seven oceans came into existence. Because of these seven oceans, Bhū-maṇḍala is divided into seven islands. You have given a very general description of their measurement, names and characteristics. Now I wish to know of them in detail. Kindly fulfill my desire.