Skip to main content

ŚB 3.24.47

Devanagari

इच्छाद्वेषविहीनेन सर्वत्र समचेतसा ।
भगवद्भक्तियुक्तेन प्राप्ता भागवती गति: ॥ ४७ ॥

Text

icchā-dveṣa-vihīnena
sarvatra sama-cetasā
bhagavad-bhakti-yuktena
prāptā bhāgavatī gatiḥ

Synonyms

icchā — desire; dveṣa — and hatred; vihīnena — freed from; sarvatra — everywhere; sama — equal; cetasā — with the mind; bhagavat — unto the Personality of Godhead; bhakti-yuktena — by discharging devotional service; prāptā — was attained; bhāgavatī gatiḥ — the destination of the devotee (going back home, back to Godhead).

Translation

Freed from all hatred and desire, Kardama Muni, being equal to everyone because of discharging uncontaminated devotional service, ultimately attained the path back to Godhead.

Purport

As stated in Bhagavad-gītā, only by devotional service can one understand the transcendental nature of the Supreme Lord and, after understanding Him perfectly in His transcendental position, enter into the kingdom of God. The process of entering into the kingdom of God is tri-pāda-bhūti-gati, or the path back home, back to Godhead, by which one can attain the ultimate goal of life. Kardama Muni, by his perfect devotional knowledge and service, achieved this ultimate goal, which is known as bhāgavatī gatiḥ.

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Third Canto, Twenty-fourth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “The Renunciation of Kardama Muni.”