ŚB 11.8.2
Devanagari
ग्रासं सुमृष्टं विरसं महान्तं स्तोकमेव वा ।
यदृच्छयैवापतितं ग्रसेदाजगरोऽक्रिय: ॥ २ ॥
यदृच्छयैवापतितं ग्रसेदाजगरोऽक्रिय: ॥ २ ॥
Text
grāsaṁ su-mṛṣṭaṁ virasaṁ
mahāntaṁ stokam eva vā
yadṛcchayaivāpatitaṁ
grased ājagaro ’kriyaḥ
mahāntaṁ stokam eva vā
yadṛcchayaivāpatitaṁ
grased ājagaro ’kriyaḥ
Synonyms
grāsam — food; su-mṛṣṭam — clean and delicious; virasam — tasteless; mahāntam — a large quantity; stokam — a small quantity; eva — certainly; vā — either; yadṛcchayā — without personal endeavor; eva — indeed; āpatitam — obtained; graset — one should eat; ājagaraḥ — like the python; akriyaḥ — remaining neutral without endeavor.
Translation
Following the example of the python, one should give up material endeavors and accept for one’s maintenance food that comes of its own accord, whether such food be delicious or tasteless, ample or meager.